Feet Pies? (Reverse Cultural Shock and Language Faux Pas’)

In view of the fact we are soon returning to the USA for our year of furlough, these next several posts will deal with the changes we are/will be experiencing. Here’s something I wrote last year. I re-post this as I wonder, “what muttonheaded thing will I do/say this time around?”

Ever experience reverse cross-culture confusion? I did.

Back in the U.S. for our son’s college graduation, Mike and I went to a local discount store to pick up a few things needed. As we waited our turn in the checkout aisle, my eyes skimmed the magazines, from People to The National Enquirer to Women’s World. Since none of that (gossip) interested me, my eyes went to the top shelf where the small booklets are found, usually of recipes or medical helps or puzzles.

I stared at that for about fifteen-seconds trying to make the connection when suddenly both the truth of the matter and the “DUH!” self-remark hit me: I had read the English caption in Spanish: “PIES“.

I’m better now, thanks.

Share this:

  1. Tweet

  2. Share on Tumblr

  3. WhatsApp

  1. Print

  2. Email

#Cultureshock #Languageblunders #ReentrytotheUSA #Reversecultureshock